Skorrje hat geschrieben:Sehr geniale Übersetzung. Chinesisch muss wirklich witzig sein. Vielleicht kann Wiesel hier etwas zu sagen.
:shock: nee lass mal gut sein, dafür haben die 5 Wochen nicht ausgereicht. Rudimentäre Wörter der täglichen Verständigung sind hängengeblieben. Im Restaurant war eher die Hand- und Fußsprache angesagt -> Kikerikie für Huhn, Oinkoink für Schwein oder Muuuh für Rind war da eher an der Tagesordnung. Mit englisch habens die Chinesen auch nicht so. Witzig auf jeden Fall, Die sind nur am rumkichern wenn du dich versuchst mit denen zu veständigen, Ist auch völlig egal was du da für einen Müll von Dir gibst, du verstehst ja "Ecki" und "Susi" genausowenig.
greets